Keine exakte Übersetzung gefunden für مرحَّل إلى ما بعده

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مرحَّل إلى ما بعده

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Parallèlement, pendant l'année scolaire 2003-2004, on a accordé au total 5,2 millions d'aides financières aux enfants et aux jeunes qui en ont fait la demande au titre des niveaux d'enseignement allant de l'enseignement primaire aux études postuniversitaires.
    وفي خلال السنة الدراسية 2003-2004 بلغ مجموع المنح التي قُدِّمَت إلى الأطفال والشباب المحتاجين إلى التعليم من المرحلة الابتدائية إلى ما بعد الجامعية 5.2 مليون منحة.
  • Je rappelle également aux dirigeants congolais qu'ils doivent se conformer au calendrier électoral étant donné que toute prolongation de la période de transition au-delà des limites fixées de l'Accord inclusif serait inacceptable.
    كما أذكّر الزعماء الكونغوليين بأن عليهم أن يلتزموا بالجدول الزمني للانتخابات، لأن أي تمديد للمرحلة الانتقالية إلى ما بعد المواعيد المحددة في الاتفاق الشامل والجامع لن يكون مقبولا.
  • Les tensions se sont avivées à Mbuji Mayi en mai, après que l'UDPS ait lancé une opération « Ville morte » pour protester contre la prolongation de la période de transition au-delà du 30 juin.
    وزادت التوترات في مبوجي مايي في أيار/مايو بعد أن نادى الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي بفرض حالة ”المدينة الميتة“ احتجاجا على تمديد المرحلة الانتقالية إلى ما بعد 30 حزيران/يونيه.
  • Le maintien de la sécurité pendant la phase de transition qui suit les conflits et le maintien de l'ordre public sont restés des éléments essentiels des opérations de maintien de la paix durant l'année écoulée.
    وكان الحفاظ على الأمن خلال مرحلة الانتقال إلى ما بعد انتهاء الصراع والتصدي للأخطار التي تتهدد النظام العام يمثلان جانبا بالغ الأهمية أيضا من جوانب عمليات حفظ السلام خلال العام الماضي.
  • Les services de renseignement et de sécurité de l'État s'épaulent tous pour lutter contre le problème de la drogue au stade de la production et essaient également de persuader les États consommateurs d'assumer la part de responsabilité qui revient à cet égard.
    وما فتئت مخابرات الدولة وأجهزة الأمن تعمل جميعها من أجل التصدي لمشكلة المخدرات بداية من مرحلة الإنتاج إلى ما بعدها وأيضاً لإقناع الدول المستهلكة لكي تتحمل قدراً من المسؤولية.
  • Le rôle du Conseil dans le cadre de la Commission de la consolidation de la paix sera d'assurer la cohérence et de veiller au passage sans heurt d'une situation de conflit à une phase d'après conflit et de développement.
    علما بأن دور المجلس في اللجنة المعنية ببناء السلام يتمثل في ضمان الترابط والانتقال السلس من الصراع إلى مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، والتنمية.
  • Un changement systématique s'impose afin que les questions d'égalité des sexes soient intégrées dans la planification avant les missions et l'exécution de celles-ci et, ce qui est encore plus important, dans la phase postérieure aux missions.
    ومن الضروري إجراء تغييرات منتظمة بحيث تدرج المسائل الجنسانية في التخطيط السابق للبعثة، وعند قيام البعثة بأعمالها، بالإضافة إلى مرحلة ما بعد إنشاء البعثة بوجه خاص.
  • Il y a lieu de consacrer davantage d'efforts à la promotion de la transition des filles du niveau de l'enseignement primaire aux niveaux secondaire et supérieur et à l'augmentation des taux d'inscription des filles dans les établissements d'enseignement technique et professionnel.
    ويلزم المضي في تشجيع انتقال الإناث من مرحلة التعليم الابتدائي إلى مرحلة التعليم الثانوي وإلى ما بعد الثانوي وزيادة تسجيل الإناث في مؤسسات التعليم التقني والتخصصي والمهني.
  • Il a été suggéré de réaliser une étude sur les obstacles non tarifaires au commerce des textiles et des vêtements en vue de faciliter la transition vers la phase postérieure à l'Accord sur les textiles et les vêtements.
    واقتُرح الاضطلاع بدراسة موضوعها الحواجز غير التعريفية التي تعترض تجارة المنسوجات والملبوسات وذلك بهدف تشجيع الانتقال اليسير إلى مرحلة ما بعد اتفاق المنسوجات والملبوسات.
  • Ce délai serait utilisé pour étoffer encore les forces sierra-léonaises de maintien de l'ordre et créer les conditions d'un passage en douceur de la phase de maintien de la paix à celle de renforcement des capacités qui doit caractériser l'après-MINUSIL.
    ومن شأن ذلك إتاحة الوقت لمواصلة تعزيز قطاع الأمن في سيراليون والسماح في الوقت نفسه بانتقال سلس من مرحلة حفظ السلام إلى فترة ما بعد البعثة.